objet semblable - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:     

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

objet semblable - ترجمة إلى الروسية


objet semblable      
- подобный объект
64. L'article 2 du Protocole no 1 interdit de priver quiconque du droit à l'instruction. Aucune exception à cette disposition n'est énoncée et sa structure est semblable à celle des articles 2, 3, 4 § 1 et 7 de la Convention (" Nul ne peut (...) "), dispositions qui consacrent les valeurs les plus fondamentales des sociétés démocratiques qui composent le Conseil de l'Europe. Dans une société démocratique, le droit à l'instruction, indispensable à la réalisation des droits de l'homme, occupe une place si fondamentale qu'une interprétation restrictive de la première phrase de l'article 2 du Protocole no 1 ne correspondrait pas au but et à l'objet de cette disposition (Leyla Şahin c. Turquie [GC], no 44774/98, § 137, CEDH 2005-XI). Ce droit se retrouve exprimé en termes semblables dans d'autres instruments internationaux, comme la Déclaration universelle des droits de l'homme (article 26), le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (article 13), la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (article 5 e) v)), et la Convention relative aux droits de l'enfant (article 28). Il ne fait pas de doute que le droit à l'éducation garantit l'accès à l'instruction élémentaire, primordiale pour le développement de l'enfant.      
64. Статья 2 Протокола № 1 к Конвенции запрещает отказ от предоставления права на образование. Данное положение не имеет установленных исключений, и его структура аналогична структуре статей 2 и 3, пункта 1 статьи 4 и статьи 7 Конвенции ("Никто не может быть..."), которые вместе олицетворяют основополагающие ценности демократических обществ, создавших Совет Европы. В демократическом обществе право на образование, являющееся необходимым для продвижения иных прав человека, играет настолько фундаментальную роль, что ограничительное толкование первого предложения статьи 2 Протокола № 1 к Конвенции не соответствует цели данного положения (см. Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Лейла Шахин против Турции", жалоба №. 44774/98, § 137, ECHR 2005). Данное право аналогичным образом сформулировано в других международных инструментах, таких как Всеобщая Декларация прав человека (статья 26), Международный Пакт об экономических, социальных и культурных правах (статья 13), Международная Конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации (пункты (е) и (v) статьи 5) и Конвенция о правах ребенка (статья 28). Нет сомнений в том, что право на образование гарантирует доступ к основному общему образованию, важного для начального этапа развития ребенка.
- Je l'espère ! Car ce sera le dernier objet que je perdrai dans cette caverne de voleurs... Monsieur Holmes, pardonnez-moi de vous agacer avec de semblables bagatelles...      
- Имейте в виду, это в последний раз. Я больше не допущу, чтобы меня обкрадывали в вашем воровском притоне!.. Мистер Холмс, простите, пожалуйста, что я беспокою вас такими пустяками...
أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Lorsque vous offrez une śuvre en transaction privée, la seule mani';re de justifier le prix demandé est de se référer ŕ un prix obtenu en vente publique par un objet semblable.